Remar Pro. Asia

アジア一帯の日系企業を
翻訳、通訳、テレビ・ラジオCM、印刷デザイン、ホームページ制作、ウェブシステム構築、沖縄進出
といった分野でサポートいたします。
リマープロ・アジア

Remar Pro. Asia

翻訳

リマープロでは10言語+αのネイティブ翻訳と16言語+αの重訳翻訳を提供いたします。 リマープロは日本翻訳連盟に加盟しており、翻訳対応範囲も年々広がっております。

クリエイティブ翻訳 … ダブルチェック

翻訳予算にもよりますが、私たちは翻訳の質を向上させるために 翻訳納品物の言語に合わせネイティブを配置しダブルチェックを行うことを大切にしています。 例えば「フランス語から日本語への翻訳」であれば、 フランス人の日本語話者に初めの翻訳をしてもらい、 最終納品物は日本人のフランス語話者が書くといったようにして、 ネイティブでなければ解らない母語表現や文化的背景を適切に反映するように努めています。 (予算や条件によっては必ずしもそうではない場合もあります。)

通訳

通訳を使う理由として、 あなたがただ家を探しているだけなのか沖縄にビジネスを広げようとしているのかは関係ありません。 リマープロの提供する通訳はいろいろな場面に対応いたします。 日本の場合だと「日本語+その他の言語」という通訳パターンに限定されがちですが、 リマープロではそういった枠を飛び越えてより良いベストマッチを提供できるよう努力をいたします。

もっと詳しい情報を見る

印刷デザイン

リマープロの印刷デザイン・サービスは日本全国で利用されています。 その理由は特定のデザインや印刷に留まらない事にあります。 下記は弊社が日常扱う一般的な印刷物ですが、 世の中で見たことのあるものであればまずは弊社にご相談下さい。

  • シャツや帽子など衣類のプリント
  • フライヤーやポスター
  • カタログ
  • 雑誌や本
  • のぼり旗やバナー旗
  • 野外看板
  • 特殊カーフィルム
  • ノベルティグッズ
  • 販売用オリジナルグッズ
  • 社章徽章(彫金製品)

もっと詳しい情報を見る

ホームページ制作、ウェブシステム

日本テイストのデザイン

西洋とアジアそして日本ではそのデザインのテイストは大きな違いがあります。 なので日本市場に参入しようとする場合、 日本に対する市場戦略上ホームページをどう日本人の感覚に合うよう調整していくかは とても重要な問題となります。 そこで多言語ウェブ構築の経験豊富な我々リマープロがお役に立てる場面があるわけです。

もっと詳しい情報を見る

コマーシャル

テレビコマーシャル

リマープロでは日本人受けする比較的コミカルなCMを得意としています。 もちろん真面目なCMもたくさん作っているのですが(コミカルを好むクライアント様ばかりではないので…) 基本的にCMの目的を商品名や企業名の「知名度アップ」と狙い定めた時、 コミカルな手法のほうが視聴者の印象に残りやすく、 口コミになりやすいといったのが大きな理由です。 また弊社では「日本全国のテレビ局に出稿できる」という特徴も持っています。

もっと詳しい情報を見る

ラジオコマーシャル

日本全国あちらこちらのラジオ局でリマープロの作ったラジオCMが流れています。 テレビと同様ユニークでファニーなテイストのCMにクライアントのメッセージを込めた作品が 得意です。 日本の地方の場合ですと他国に比べ自動車の保有率が高く、輸送車や社用車まで含めると ラジオCMというのは比較的聞かれる機会が多い電波媒体です。